南太平洋グランドクルーズ2009-52 モーレア 舟着場界隈 Papetoai Landing Area


この記事は移転しました。移転先/This post moved to:   http://magnifika.exblog.jp/13454057/ 

 

2月20日(金) クルーズ33日目 モーレア島 (仏領ポリネシア ソシエテ諸島)

Fri. Feb. 20, the 33rd day of the cruise  Moorea Island, the Society Ilands of French Polynesia

 

無人島のスノーケリングから船に帰り、急いでシャワーを浴びたら、舷門の帰船時間までまだ1時間少々ある。テンダーボートでモーレア本島に行ってこようということになる。

ASUKA IIは、キャプテン・クックが1777年入港したというOpunohu湾に錨を下ろしている。これを「停錨」と船では言っている。本船から運行されるASUKA IIのテンダーボート(一度に40名ほど乗船可)に乗り移り、島の小型船舶用の桟橋で上陸する。今回の船着場は「パペトアイ・ランディング」

モーレアには町らしい町はない。繁華街もない。村が点在している。舟着場は土地の人々が何かにつけ集まる場所である。しばらくその界隈をぶらついているとこの土地の人の時間の豊かさ、おだやかさが自分の中にも流れ込んできて、やがてそれは幸福感となってあふれ出す。おかしな話だが、入港時まだ船が錨も下ろしていないときデッキまで村の鶏が「コケコッコー」としきりに鳴くのが聞こえてきたときにもこの幸福感を感じた。

After coming back to the Ship from the motu snorkeling and taking shower, I still had a little more than an hour before the last tender boat back to the Ship from the main Moorea Island’s Papetoai Landing.  

ASUKA II is too big to use the pier of the Island and, therefore, anchoring off at Opunohu Bay, where Captain Cook arrived for the first time in 1777. The transportation between the Ship and the Island is ASUKA II’s tender boat whose capacity is 40 passengers at a time. 

Here is no such thing as downtown or a shopping center, only a peaceful village. Papetoai Landing area has a role of something like local community center. While rambling in the area for some time, I was strongly impressed with their rich way of spending time in a gentle manner. Nobody is in haste here. A mother never hastens her child. A shopkeeper does not shout to sell. The atmosphere sinks into me and gradually fills me up with bliss.  It is funny the first bliss came when I heard a rooster in the village on the deck when we arrived at the Bay.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 豊穣、繁栄のシンボル「パンノキ」 Breadfruit: the symbol of fertility and prosperity

 実は食用。木は船や、楽器など多用途。 Fruit for food, and wood for boats and musical instruments

「バウンティ号の反乱」のバウンティ号もパンノキの輸送用の船であった。The ship Bounty of “Mutiny on the Bounty” was a carrier of breadfruit of the South Pacific islands.  

 

 

 

 

 

入港時のスケッチ:三角のとがったモウアロア山880mが通称バリハイ My sketch shows Mt. Mouaroa alias Bali Hi 880m. 

 

                                  パペーテへ向け出港:Sailing away from Moorea for Papeete

 ♪ Bali Hai   

 

 

Most people live on a lonely island
Lost in the middle of a foggy sea

Most people long for another island
One where they know they would like to be

Bali Ha’i may call you, any night, any day
In your heart, you’ll hear it call you, come away come away

Bali Ha’i will whisper on the wind of the sea
Here am I your special island come to me come to me

Your own special hopes, your own special dreams
Bloom on the hillside and shine in the streams

If you try, you’ll find me
Where the sky meets the sea

Here am I your special island
Come to me come to me

Bali Ha’i Bali Ha’i Bali Ha’i

Someday you’ll see me floating in the sunshine
My head sticking out from a low-lying cloud

You hear me call you, singing through the sunshine
Sweet and clear as can be,

Come to me Here am I Come to me

If you try, you’ll find me,
Where the sky meets the sea,

Here am I your special island
Come to me come to me

Bali Ha’i Bali Ha’i Bali Ha’i
 

 

 

 

 

                      クック湾:リージェント社のポールゴーガン号 The ship in the Cook Bay is Paul Gauguin. 

 

 

 

 

 

 

magnifika’s other articles

蝋燭 candles

油絵 my gallery          

香水 fragrance

クルーズ cruises

庭の贈物 gift from my garden     

日常のあれこれ miscellaneous things

お気に入り美術館 my favorite art museums 

 

Links

サーヴィング・プレートserving platesフォト

 gerry malligan

 

 

 

記事を見てコメントする | 友だちに紹介する

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。